Chiunque faccia parte del clan può rivendicarne il comando.
Svaki èlan može izazvati voðu klana.
Ma forse è giusto che tu non ne faccia parte.
Mozda je dobro sto nisi deo toga.
Ormai è da un po' di tempo che fingiamo che tu faccia parte della famiglia, no?
Vec neko vreme se pretvaramo, da si deo te porodice, zar ne?
Insomma, noi siamo il tuo futuro e vogliamo che tu ne faccia parte.
Znaš... Mi smo tvoja buduænost. I hteli bi da budeš deo nje.
Credi che essere attaccati dagli Spettri e perseguitati per tutta la galassia faccia parte di un piano?
Misliš da je to što su ih napali Aveti i oterali iz galaksije, nešto što su planirali? Alina, previše si pametna da bi mislila...
Lei vuole che faccia parte della sua famiglia, non è vero?
Želiš da bude deo tvoje porodice, zar ne?
E voglio che tu ne faccia parte.
I hoæu da budeš u njemu.
Norbit, voglio che tu faccia parte dell'orfanotrofio.
Norbit, stvarno želim da budeš deo sirotišta.
Penso che tu faccia parte di questa cosa bizzarra fin dall'inizio.
Mislim da si svoo vreme deo ove bizarne prile.
Tutti i visitatori, gli ospiti, e chiunque non faccia parte della crociera, dovra' lasciare la nave a quell'ora.
Svi posetioci, gosti, bilo ko kome nije mesto na brodu do tada mora ode.
Non siamo in una società abominevole e malata che non vogliamo che faccia parte dei libri di storia.
Mi smo tako jedno grozno i bolesno društvo da neæemo biti ni zapisani u istoriji.
Qualsiasi cosa sia, questa cospirazione di cui pensa che io faccia parte, le garantisco, che non trovera' uno straccio di prova concreta che mi colleghi ad essa.
U kakvu god zaveru misliš da sam ja upleten, garantujem ti da neæeš naæi nikakav dokaz koji me povezuje sa njom.
Allora, pensi ancora che faccia parte della fottuta Dharma Initiative?
Dakle... Još misliš da sam èlan jebene Darma Inicijative?
Sembra che Penny in segreto voglia che tu faccia parte della sua vita in modo intimo e carnale.
Izgleda da te Penny potajno želi u svom životu na veoma intiman i požudan naèin.
E secondo, hai sentito quel tipo di sotto, penso che faccia parte del gioco.
I, drugo, èuo si one tipove dolje. Mislim da je ovo dio igre.
E ritieni che ciò faccia parte di un piano più ampio?
I misliš da su oni deo veæeg plana?
Le sto dicendo questo nell'interesse della giustizia, perche' sono convinto che la signorina Reed non faccia parte di questa cospirazione.
Govorim vam sve ovo u ime pravde, uvjeren sam da gðica Reed nije dio ove zavjere.
E lei si aspetta che io faccia parte di tutto questo?
Очекујете да ја будем део тога?
Lois, questo e' il mio futuro e voglio che tu ne faccia parte.
Lois, ovo je moja buduænost, i želim da budeš deo nje.
Se riesci ad accettare che questa cosa... faccia parte di te... forse capirai anche come conviverci.
Ako prihvatiš da je to deo tebe, možda nauèiš da živiš sa tim.
Riteniamo che faccia parte di un gruppo armato... terroristi, probabilmente.
Verujemo da je on èlan oružane grupe, Verovatno teroristièke.
Mi dispiace che questo non faccia parte del tuo piano.
Žao mi je što ovo nije deo tvog plana.
Voglio che tu faccia parte della mia vita.
Жeлим дa будeш дeo мoг живoтa.
Ti fa piacere che Nikki faccia parte della tua vita?
Voliš li da je Niki u tvom životu?
Non voglio tu faccia parte di questo mondo.
Ne želim da budeš deo ovog sveta.
Assicurati che il non vedermi mai piu' ne faccia parte.
Нека буде такав, да ме више никада не видиш.
Voglio che tu ne faccia parte.
Želim da i ti budeš dio nje.
Era gia' nel database, come chiunque faccia parte delle forze dell'ordine.
Ostavio je uzorak krvi poput svih èuvara zakona.
Ma non e' meglio che io lo sappia, invece di pensare che lei faccia parte di un complotto?
No nije li bolje da sam znao za to, nego da mislim da si deo neke zavere?
Pensiamo che chiunque abbia ucciso DeMarco faccia parte della squadra.
MISLIMO DA ONAJ KO JE UBIO DEMARKA, DA JE U NAŠEM TIMU.
Credo che... questo omicidio a Reston faccia parte di un esperimento socio-psicologico clandestino.
Ubistva u Restonu su deo nekog tajnog psihološkog eksperimenta.
Non è certo la prima volta che mi sento dare del campagnolo o del forestiero da uno di Nantucket che mi ricorda come non faccia parte di quella famiglia.
Ово није први пут да ме неко назвао копнењаком. Неки Нантачанин који ме подсећа да нисам део те породице.
Come lo è il fatto che Naomi faccia parte dell'APE.
Isto kao što pogaðate da je Naomi OPA.
Si aspetta che crediamo che non faccia parte del Protocollo Theta?
Da li ste oèekivali da æemo poverovati da on nije deo Teta protokola?
No, credo... credo che faccia parte dell'ATCU.
Ne... mislim da je on unutar NJSP-a.
E, ovviamente, io e Howie vogliamo che tu faccia parte di tutto ciò.
Naravno da Haui i ja želimo da ti budeš deo svega ovog.
Il cilindro di Ciro torna visibile al pubblico e il suo testo è la dimostrazione del perché quello che accadrà dopo la fine della guerra nel 1918 faccia parte di un piano divino.
Kirov valjak se vraća u žižu javnosti i njegov tekst predstavlja dokaz da ono što se sprema posle okončanja rata 1918. predstavlja deo božijeg plana.
E penso che faccia parte del nostro lavoro di artisti.
I mislim da je to deo našeg posla kao umetnika.
Alcune volte all'anno dicono ai loro tecnici: "Nelle prossime 24 ore lavorate a quello che vi pare, purché non faccia parte del vostro normale lavoro.
Nekoliko puta godišnje kažu svojim inženjerima, "Naredna 24 sata idite i bavite se čime god želite, samo da to ne bude vaš redovan posao.
Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce
A koji se uči reči neka daje deo od svakog dobra onome koji ga uči.
1.4560408592224s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?